Emilia
Pardo Bazan
(1857-1921)
Spain
Although
not widely known in the United States, Emilia Pardo Bazan is a
central and influential figure in nineteenth-century Spanish
literature, the author of more than twenty novels as well as a number
of short stories and critical essays on literary and other subjects.
The only child of titled Spanish royalty, Pardo Bazan inherited the
title of Countess. Yet despite her aristocratic background, her
political views were scarcely traditional. An early feminist, she
expressed in a variety of writings her profound objections to the
oppressive conditions for women in Spanish society. Her fiction is in
the tradition of the naturalism practiced by her French counterparts,
Emile Zola and Gustave Flaubert, although Pardo Bazan distinguished
Spanish naturalism as less deterministic than that of her French
contemporaries.
'The
Revolver' first appeared in a Spanish newspaper.
~The
Revolver~
In
a burst of confidence, one of those provoked by the familiarity and
companionship of bathing resorts, the woman suffering from heart
trouble told me about her illness, with all the details of chokings,
violent palpitations, dizziness, fainting spells, and collapses, in
which one sees the final hour approach... As she spoke, I looked her
over carefully. She was a woman of about thirty-five or thirty-six,
maimed by suffering at least I thought so, but, on close scrutiny, I
began to suspect that there was something more than the physical in
her ruin. As a matter of fact, she spoke and expressed herself like
someone who had suffered a good deal, and I know that the ills of the
body, when not of imminent gravity, are usually not enough to produce
such a wasting away, such extreme dejection. And, noting how the
broad leaves of the plane tree, touched with carmine by the artistic
hand of autumn, fell to the ground majestically and lay stretched out
like severed hands, I remarked, in order to gain her confidence, on
the passing of all life, the melancholy of the transitoriness of
everything...
“Nothing
is anything,” she answered, understanding at once that not
curiosity but compassion was beckoning at the gates of her spirit.
“Nothing is anything... unless we ourselves convert that nothing
into something. Would to God we could see everything, always, with
the slight but sad emotion produced in us by the fall of this foliage
on the sand.”
The
sickly flush of her cheeks depened, and then I realized that she had
probably been very beautiful, although her beauty was effaced and
gone, like the colors of a fine picture over which is passed cotton
saturated with alcohol. Her blond, silky hair showed traces of ash,
premature gray hair. Her features had withered away; her complexion
especially revealed those disturbances of the blood which are slow
poisonings, decompositions of the organism. Her soft blue eyes,
veined with black, must have once been attractive, but now they were
disfigured by something worse than age, a kind of aberration, which
at certain moments lent them the glitter of blindness.
We
grew silent, but my way of contemplating her expressed my pity so
plainly that she, sighing for a chance to unburden her heavy heart,
made up her mind, and stopping from time to time to breathe and
regain her strength, she told me the strange story.
“When
I was married, I was very much in love... My husband was, compared to
me, advanced in years; he was bordering on forty, and I was only
nineteen. My temperament was gay and lively; I retained a childlike
disposition, and when he was not home I would devote my time to
singing, playing the piano, chatting and laughing with girl-friends
who came to see me and envied me my happiness, my brilliant marriage,
my devoted husband, and my brilliant social position.
“This
lasted a year- the wonderful year of the honeymoon. The following
spring, on our wedding anniversary, I began to notice that Reinaldo's
disposition was changing. He was often in a gloomy mood, and, without
my knowing the cause, he spoke to me harshly, and had outbursts of
anger. But It was not long before I understood the origins of his
transformation. Reinaldo had conceived a violent, irrational
jealousy, a jealousy without objection or cause, which, for that very
reason, was doubly cruel and difficult to cure.
“If
we went out together, he was watchful lest people stare at me or tell
me, in passing, one of those silly things people say to young women;
if he went out alone, he was suspicious of what I was doing in the
house, and of the people who came to see me; if I went out alone, his
suspicions and suppositions were even more defamatory...
“If
I proposed, pleadingly, that we stay home together, he was watchful
of my saddened expression, of my supposed boredom, of my work, of an
instant when, passing in front of the window, I happened to look
outside... He was watchful, above all, when he noticed that my
birdlike disposition, my good, childlike humor, had disappeared, and
that on many afternoons, when I turned on the lights, he found my
skin shining with the damp, ardent traces of tears. Deprived of my
innocent amusement, now separated from my friends and relatives, and
from my own family, because Reinaldo interpreted as treacherous
artifices the desire to communicate and look at faces other than his,
I often wept, and did not respond to Reinaldo's transports of passion
with the sweet abandonment of earlier times.
“One
day, after one of the usual bitter scenes, my husband said:
“
'Flora,
I may be a madman, but I am not a fool. I have alienated your love,
and although perhaps you would not have thought of deceiving me, in
the future, without being able to remedy it, you would. Now I shall
never again be your beloved. The swallows that have left do not
return. But because, unfortunately, I love you more each day, and
love you without peace, with eagerness and fever, I wish to point out
that I have thought of a way which will prevent questions, quarrels,
or tears between us-- and once and for all you will know what our
future will be.'
“Speaking
thus, he took me by the arm and led me toward the bedroom.
“I
went trembling; cruel presentiments froze me. Reinaldo opened the
drawer of the small inlaid cabinet where he kept tobacco, a watch,
and handkerchiefs and showed me a large revolver, a sinister weapon.
“
'Here,'
he said, 'is your guarantee that in the future your life will be
peaceful and pleasant. I shall never again demand an accounting of
how you spend your time, or of your friends, or of your amusements.
You are free, free as the air. But the day I see something that
wounds me to the quick... that day, I swear by my mother! Without
complaints or scenes, or the slightest sign that I am displeased, oh
no, not that! I will get up quietly at night, take the weapon, put
it to your temple and you will wake up in eternity. Now you have been
warned...'
“As
for me, I was in a daze, unconscious. It was necessary to send for
the doctor, in as much as the fainting spell lasted. When I recovered
consciousness and remembered, the convulsion took place. I must point
out that I have a mortal fear of firearms; a young brother of mine
died of an accidental shot. My eyes, staring wildly, would not leave
the drawer of the cabinet that held the revolver.
“I
could not doubt, from Reinaldo's tone and the look on his face, that
he was prepared to carry out his threat, and knowing also how easily
his imagination grew confused, I began to consider myself as dead. As
a matter of fact, Reinaldo kept his promise, and left me complete
mistress of myself, without directing the slightest censure my way,
or showing, even by a look, that he was opposed to anything of my
wishes or disapproved of my actions; but that itself frightened me,
because it indicated the strength and tyranny of a resolute will...
and, victim of a terror which everyday grew more profound, I remained
motionless, not daring to take a step I would always see the steely
reflection of the gun barrel.
“At
night, insomnia kept my eyes open, and I imagined I felt the metallic
cold of a steel circle on my temple; or if I got to sleep, I woke up
startled with palpitations that made my heart seem to leap from my
breast, because I dreamed that an awful report was ripping apart the
bones of my skull and blowing my brains out, dashing them against the
wall... and this lasted four years, four years without a single
peaceful moment, when I never took a step without fearing that that
step might give rise to tragedy.”
“And
how did that horrible situation end?” I asked, in odrer to bring
her story to a close, because I saw her gasping for breath.
“It
ended... with Reinaldo, who was thrown by a horse, and had some
internal injury, being killed on the spot.
“Then,
and only then, I knew that I still loved him, and I mourned him quite
sincerely, although he was my executioner, and a systematic one at
that!”
“And
did you pick up the revolver to throw it out the window?”
“You'll
see,” she murmured. “Something rather extraordinary happened. I
sent Reinaldo's manservant to remove the revolver from my room,
because in my dreams I continued to see the shot and feel the chill
on my temple... and after he carried out the order, the manservant
came to tell me: 'Senora, there was no cause for alarm... this
revolver wasn't loaded.'
“
'No,
Senora, and it looks to me as though it never was... As a matter of
fact, the poor master never got around to buying the cartridges. Why,
I would even ask him at times if he wanted me to go to the gunsmith's
and get them, but he didn't answer, and then he never spoke of the
matter again.'”
“And
so,” added the sufferer from heart disease, “an unloaded revolver
shot me, not in the head, but in the center of my heart, and believe
me when I tell you that, in spite of digitalis and baths and all the
remedies, the bullet is unsparing...”
[1895]
Translated
by
ANGEL
FLORES
NOTES
Few
Important Lines:
“Nothing
is anything,” she answered. “Nothing is anything... unless we
ourselves convert that nothing into something.”
I
began to suspect that there was something more than the physical in
her ruin. As a matter of fact, she spoke and expressed herself like
someone who had suffered a good deal, and I know that the ills of
the body, when not of imminent gravity, are usually not enough to
produce such a wasting away, such extreme dejection.
“an
unloaded revolver shot me, not in the head, but in the center of my
heart, and believe me when I tell you that, in spite of digitalis
and baths and all the remedies, the bullet is unsparing...”
Some
Important Points:
The
story is written from first person point of view but the narrator is
the listener and Flora is the one telling her story.
The
lines 'Nothing is anything' suggest that perhaps Flora exaggerated
her situation with her husband and mistook his actions for the worst.
Perhaps her husband was not overly possessive and just a little
concerned and her own imagination led her to believe the worst.
Nothing is the way it seems and we ourselves turn it into something.
Flora's own perceptions are important here.
After
reading the story the readers realize there was a lack of
communication between the couple. Flora loved her husband very much
and her husband loved her back but they never tried to solve their
differences through dialogue and understanding. Flora never seemed to
complain or talk to her husband about his change of behaviour and
Reinaldo too, perhaps never voiced his concerns or doubts about her.
In this way both of them did not get a chance to explain their
actions to the other.
People
are not born bad, but certain situations and their reactions turn
them into bad people. Perhaps Reinaldo was not a cruel and ruthless
possessive lover, but we are unable to be sure because the story is
one-sided. We do not get to hear it from Reinaldo's point of view. We
only understand Flora's doubts, fears and imaginations. There is a
possibility that Flora must have done something to pique Reinaldo's
doubts about her actions. Perhaps she was too liberal and carefree
which was intolerable for a man of Reinaldo's age and disposition.
Therefore, it is not correct to label the two characters on the basis
of this one-sided story.
Trust
is very important in relationships and lack of trust leads to
downfall of even the most sacred bond of marriage.
Nothing
is good if it is in excess. Reinaldo's excess of love for his wife
lead to possessiveness and jealousy. According to Flora, Reinaldo
wished she would look at only his face and alienate herself from
everyone else.
When
something is lost only then one realizes the worth of that thing.
Flora realized how much she was in love with her husband only when he
died. She should have valued his love and taken him into confidence
through her love and trust. It is the characteristic of a good wife
that she considers the likes and dislikes of her husband and tries
not to upset him through her actions. Flora should have considered
Reinaldo's tastes and molded herself accordingly for a harmonious
living. Reinaldo too, should have trusted his wife and tried to
tolerate things which make her happy.
Your
perceptions matter the most in any situation. Both thought that they
were not loved by the other, but in the end it is made clear that
they both loved each other very much. But they did not share their
assumptions. It was very explicit that Reinaldo's threat was an empty
threat, Flora should have realized that if he had not made a move to
harm her in four years he never really meant to hurt her at all. She
should have approached him and talked to him reasonably through
sensible dialogue about their situation. She should have expressed
her mortal fear of firearms and tried to reduce the distance between
them.
Age
could be taken as a factor for the differences between the couple.
Being a teenager Flora's activities and interests were contrary to
those of a forty year old man who has lived his life and gathered
enough experiences to make him a sober individual. Reinaldo should
have known that a woman of Flora's age is bound to have social habits
and he should have given her enough time to mold herself into the
woman he wanted her to be. Flora was too busy carrying on with her
lifestyle to realize that perhaps some of her habits were disliked by
Reinaldo. The lack of understanding and high expectations on both
sides can be attributed to an age barrier.
The
'revolver' is a symbol of fear, danger and killing. From the first
sight of the revolver Flora's inner carefree and birdlike personality
died and fear took its place. The revolver also represents loss; loss
of confidence on part of Flora, loss of love, trust and loss of
desires and dreams. For Flora it was a symbol of death and fear of
death, considering her past experience about the weapon. It was also
the symbol of death of their marriage when Reinaldo died. In the end
it represented an empty threat from Reinaldo as an empty weapon.
Flora lost her health after she was exposed to the weapon by
Reinaldo. She lost her fairness, her youth, her liveliness, her charm
and her beauty. Everything withered away and she slowly became an
ailing woman.
Main
Themes:
Different
facets of love.
Age
Barrier.
People
and their responses to different situations.
Psychological
Analysis of married couples.
Lack
of communication.
Jealousy
and possessiveness.
Questions:
What
is the exact nature of Flora's illness? Why does she continue to
suffer?
How
would you describe the relationship between Flora and Reinaldo?
What
is the theme of the story?
What
does the Revolver symbolize in the story?
How
do the images of the story contribute to its tone and theme?
Credit-Muneeza Rafiq